Judith 7:16

LXX_WH(i) 16 καὶ ἤρεσαν οἱ λόγοι αὐτῶν ἐνώπιον ολοφέρνου καὶ ἐνώπιον πάντων τῶν θεραπόντων αὐτοῦ καὶ συνέταξε ποιεῖν καθὰ ἐλάλησαν
Clementine_Vulgate(i) 16 Melius est enim ut captivi benedicamus Dominum viventes, quam moriamur, et simus opprobrium omni carni, cum viderimus uxores nostras et infantes nostros mori ante oculos nostros.
Wycliffe(i) 16 It is betere that we prisoneris blesse God and lyue, than that we die, and be schenschip to ech man, sithen we seen that oure wyues and oure yonge children dien bifor oure iyen.
Geneva(i) 16 And these wordes pleased Olofernes and all his souldiers, and he appointed to doe as they had spoken.
Bishops(i) 16 For better it is that we be captiue and prayse the Lorde with our liues, then to be slayne & perishe, and to be laughed to scorne and shamed of euery man when we see our wiues and children die before our eyes.
DouayRheims(i) 16 For it is better, that being captives we should live and bless the Lord, than that we should die, and be a reproach to all flesh, after we have seen our wives and our infants die before our eyes.
KJV(i) 16 And these words pleased Holofernes and all his servants, and he appointed to do as they had spoken.
Brenton_interlinear(i)
  16 G2532ΚαὶAnd1 G700ἤρεσανpleased3  οἱ  G3056λόγοιwords2 G846αὐτῶνthese2  ἐνώπιον   ὈλοφέρνουHolofernes4 G2532καὶand5  ἐνώπιον  G3956πάντωνall6  τῶν  G2324θεραπόντωνservants7 G846αὐτοῦhis7 G2532καὶand8 G4929συνέταξανappointed9 G4160ποιεῖνto do10 G2531καθὼςas11 G2980ἐλάλησανthey had spoken12
ERV(i) 16 And their words were pleasing in the sight of Holofernes and in the sight of all his servants; and he appointed to do as they had spoken.
WEB(i) 16 Their words were pleasing in the sight of Holofernes and in the sight of all his servants; and he ordered them to do as they had spoken.
LXX2012(i) 16 And these words pleased Holofernes and all his servants, and he appointed to do as they had spoken.